“什么,简这是真的吗你和里弗斯之间的关系真是这样吗”
“完全是的,先生。哦,你不必嫉妒我是故意逗你一下,让你不那么忧伤;我认为愤怒比悲哀好。可是,如果你希望我爱你,那你只要看看我是多么爱你,你就会觉得骄傲和满足了。我整个的心都是你的,先生;它属于你;即使命运把我其他部分全都从你身边赶走,它还会永远留在你那儿。”
他又吻了我,痛苦的思想又使他的面容阴郁起来。
“我的烧坏的视力我的残废的力量。”他抱憾地嘟哝道。
我用抚摸来安慰他。我知道他在想什么,想代他说出来;但是不敢。他把脸转过去一会儿,我看见紧闭的眼皮下溜出一滴眼泪,顺着那男子气概的脸颊滚下来。我心里十分难受。
“我不比桑菲尔德果园里那棵遭到雷击的老七叶树好,”不一会儿,他说。“那枯树残桩有什么权利要求刚在发芽的忍冬用新鲜去覆盖它的腐朽呢”
“你不是枯树残桩,先生不是遭到雷击的树;你苍翠,富有生气。不管你要不要,你的根部周围都会长出花草,因为它们喜欢你的浓荫;它们生长的时候,喜欢靠近你,围绕你,因为你的力量给了它们如此安全的支持。”
他又微笑了;我给了他安慰。
“你是说朋友们吧,简”他问。
“是的;是说朋友们,”我有几分迟疑地答道;因为我知道我的意思不止是指朋友,但又不知道该用什么其他的字眼。他帮助了我。
“啊简。可是我要一个妻子。”
“是吗,先生”
“是的,你觉得那是新闻吗”
“当然;你以前没说起过。”
“那是个不受欢迎的新闻吗”
“那要看情况,先生看你的选择了。”
“这选择将由你来作,简。我愿意依从你的决定。”
“那就选择,先生最爱你的人。”
“我至少要选择我最爱的人。简,你愿意嫁给我吗”
“是的,先生。”
“一个到哪儿都得由你搀扶着的可怜的瞎子”
“是的,先生。”
“一个比你大二十岁、得由你侍候的残废者”
“是的,先生。”
“真的吗,简”
“完全是真的,先生。”
“哦我亲爱的上帝保佑你,报偿你”
“罗切斯特先生,要是我一生中做过一件好事要是我动过一个好的念头要是我作过一次真诚的无可指摘的祈祷要是我有过一个正义的愿望,那我现在就已经得到了报偿。对我来说,做你的妻子就是我在世界上最大的幸福。”
“因为你喜欢牺牲。”
“牺牲我牺牲什么牺牲挨饿得到食物,牺牲期待得到满足。有特权用胳臂搂抱我珍视的人用嘴唇亲吻我心爱的人依靠我信任的人;这是作出牺牲吗如果是的话,那我当然是喜欢牺牲。”
“还要忍受我的病弱,简;忽视我的缺点。”