e7伏尔甘,罗马神话中的火神和司锻冶的神。他的名字常用来指铁匠。e
“这我以前从没想到过;可是你确实很像火神,先生。”
“好吧,你可以离开我了,小姐;可是在你走以前,”他比以前更紧地抓住我。“请你回答我一两个问题。”他顿了一下。
“什么问题,罗切斯特先生”
接着就是盘问。
“圣约翰在知道你是他表妹以前就让你当莫尔顿的乡村女教师吗”
“是的。”
“你常常看见他吗他有时候来学校吗”
“每天来。”
“他赞同你的计划吗,简我知道这些计划会是聪明的,因为你是个有才能的家伙。”
“他赞同是的。”
“他会在你身上发现许多他没料到的东西吧你有一些技艺不是一般的。”
“这我倒不知道。”
“你说你在学校附近有一所小屋;他到那儿去看过你吗”
“时常去。”
“晚上去吗”
“去过一两次。”
停了一下。
“在发现你们是表兄妹以后,你同他和他的妹妹在一起住了多久”
“五个月。”
“里弗斯和他家的女眷待在一起的时间多吗”
“多的;后客厅既是他的书房,也是我们的书房;他坐在窗口,我们坐在桌边。”
“他读书读得多吗”
“很多。”
“读什么”
“兴都斯坦语。”
“他读的时候,你干什么”
“开始,我学德语。”
“是他教你吗”
“他不懂德语。”
“他什么也不教你吗”
“教一点儿兴都斯坦语。”
“里弗斯教你兴都斯坦语”
“是的,先生。”
“还教他妹妹吗”
“不。”
“只教你”
“只教我。”
“是你要求学的吗”
“不是。”
“他要教你”
“是的。”
又停顿了一下。
“他干吗要教你兴都斯坦语对你有什么用”
“他要我跟他一起去印度。”
“啊现在我找到了事情的根源。他要你嫁给他是吗”
“他向我求过婚。”
“那是虚构一个要惹我烦恼的大胆捏造。”
“对不起,这是确确实实的事实;他不止一次向我提出,而且像你以前一样顽固坚持自己的意见。”
“爱小姐,我再说一遍,你可以离开我了。你要我把这话说多少遍啊我已经通知你离开,你干吗还要这样固执地坐在我的膝头上”
“因为我坐在这儿觉得舒服。”
“不,简,你在这儿不舒服,因为你的心不跟我在一块儿;它在那位表兄那位圣约翰那儿。哦,在这以前,我还以为我的小简完全是我的我还相信,她甚至在离开了我以后还爱着我呢;这想法是大量痛苦中的一丝甜蜜。尽管我们分别很久,尽管我为我们的离别淌过热泪,我可绝没想到,在我为失去她而悲痛的时候,她却在爱着别人可是伤心也没用。简,离开我;去嫁给里弗斯吧。”
“那末,先生,甩掉我吧,把我推开吧,因为我不会自愿离开你。”
“简,我永远喜爱你的声调;它还能使希望复活,它听上去是那么地真挚。我一听到它,它就把我带到一年以前。我忘了你已经建立了一个新的约束。可是,我不是傻瓜走”
“我得走到哪儿去呢,先生”
“走你自己的路和你选择的丈夫一起。”
“那是谁呢”
“你知道的就是那个圣约翰里弗斯。”
“他不是我的丈夫,也永远不会是。他不爱我,我也不爱他。他爱着一个叫罗莎蒙德的美丽的小姐像他所能爱的那样,而不是像你那样地爱。他要娶我只是因为他认为我可以成为一个合适的传教士的妻子,而她却不行。他善良而伟大,但是严厉;对我来说,却像冰山一样冷。他不像你,先生;在他身边,靠近他,和他待在一块儿,我都不感到快活。他对我没有宽容没有钟爱。他看不到我有什么迷人的地方,甚至看不到青春只看到几个有用的心灵上的特点。那末,我必须离开你,到他那儿去吗”
我不由自主地哆嗦起来,本能地更紧地搂住我那失明的、但是亲爱的主人。他微笑了。